Právní překlady
Vždy spolehlivě a s nejvyšší mírou pozornosti a pečlivosti
Jednáte o zastoupení zahraniční společnosti v České republice? Nebo naopak hledáte zastoupení vlastní společnosti v zahraničí? Licenční smlouvy, dojednávání obchodních podmínek apod. V právních překladech záleží na každém slově a na každém interpunkčním znaménku. Překladatelé ve SMART Translations proto právním překladům věnují nejvyšší možnou pozornost.
Jak na to
Ve SMART Translations víme, že v žádném jiném odvětví nezáleží tolik na pozornosti věnované každému detailu jako u právních textů. Každý řádek, každou myšlenku a každý argument je třeba dokonale přesně pochopit a teprve poté přeložit. V žádném jiném odvětví není přesnému a přehlednému překladu smluv a ostatních dokumentů přikládána taková důležitost. Jedno chybné slovo, jedna scházející či naopak přebývající čárka mezi větnými členy může mít nedozírné následky v podobě prohraného soudního sporu.
Právní překlady vyžadují čas. Překladatel musí nejprve celý text pozorně přečíst a dokonale se obeznámit s jeho obsahem a zejména záměrem. Teprve poté může přistoupit k samotnému překladu. Základem přesného právního překladu je zachování přesné terminologie. Proto využíváme rozsáhlé databáze mezinárodní právní terminologie a dle potřeby překlady konzultujeme s odborníky na příslušnou právní oblast. V případě překladů zahraničních právních textů vás tak upozorníme i na pasáže, které se případně neslučují s platným právním řádem České republiky.
Jaké dokumenty překládáme
Kupní smlouvy, licenční smlouvy, smlouvy o dílo, pracovní smlouvy, plné moci, čestná prohlášení, prohlášení o shodě, obchodní podmínky, zásady ochrany osobních údajů a mnohé další.
Související témata
- Překlady s podporou počítače... >>
- Technické překlady... >>
- Obchodní překlady... >>
- Překlady pro automobilový průmysl... >>
- Překlady pro výrobce laboratorního vybavení... >>
Důležité upozornění: Soudní ověření poskytujeme pouze k překladům mezi českým a anglickým jazykem.



